caSuequitats
Categories: Pensaments Anna, Suecia.He observat certes curioses coincidencies entre l’idioma suec i el català i l’italià…
Obviament al suec hi ha molts termes d’origen germànic amb coincidencies amb l’alemany i l’angles, molts de origen anglosaxó, i moltissims termes de origen llati amb coincidencia directa a tots els idiomes (p.ex. studera..) , i a més tots els termes agafats del frances per “sofisticar-se”…
Tambe seria interessant senyalar les de origen viking que ha exportat als altres ( p.ex.husband)…
Les que em fan gracia són les coincidencies amb el català !! i amb l’italià!! i en paraules que no siguin les típiques del llatí (information,presentera,problem,kandidat,discutera….): p.exemple, no és curios que boli es digui identic en italià i en suec ? “PENNA”
També em fa gracia que pronuncien les dobles igual, o sigui molt marcades…
Crec que les aniré recopilant en aquest apartat:
SUEC-CATALÀ
sovar = sovar
jag = jo
massa = massa [molt]
bråkar (brokar) = bronca
SUEC-ITALIA
bra = bravo
fy fan = vaffan..!! [cosa que diue la gent quan d'enfada "fiffan" o "vaffan"]
åtta = otto
tre = tre
penna = penna [boli]
tårta = torta [pastís]
stall = stalla [cuadra, estable]
desperat = disperato [desesperado]










dani said,
Wrote on 17/01/2007 @ 11:09 pm
tita?
anna said,
Wrote on 18/01/2007 @ 11:59 am
pero tita i titta no volen dir el mateix…
la recopilaccio seria de paraules identiques, que es pronunciin identicament, i que volen dir el mateix o s’utilitzen el mateix sentit ( exceptuant les tipiques paraules de origen llati : studera, information, problem,..)